Recherche lexicale.
Puisque les seins vont généralement deux par deux, les consonnes redoublées leur vont comme des gants. C'est pourquoi ils se font surnommer lolos, doudounes, nénés, etc. Tété parle du fonctionnel de ce chef d’œuvre de la nature. Les nichons « pointent » au XIXe siècle ; venus, paraît-il, du verbe nicher. L'étymologie semble douteuse mais qu'importe puisqu'elle est belle.
Les nibards, très actuels, sont peut-être de lointains cousins des nichons.
Rotoplots, alias rontoneaux, pourrait bien descendre de l'ancien roton (rond, arrondi). « Tais-toi donc » ( une paire de ) est très éloquent : il y a des arguments qui laissent en effet bouche bée.
Les gastronomes ne se laisseront pas abuser par les « tripes à la mode de Caen », organe calembour bâti sur l'ancien français « tripes », qui signifiaient « seins flasques ».
Le robert est un exemple intéressant de label commercial passé à l'anatomie. « Robert » était une marque de biberon au XIXe siècle. En appliquant cette nouvelle loi de l"Évolution selon laquelle le gadget crée l'organe, on pourrait proposer « kelton » à la place de poignet, « rubinstein » pour lèvres, « tampax » pour vagin, « kleenex » pour nez, etc.
( Au vrai chic anatomique, Frédéric Pagès, extrait p. 77)
Notre ami Jean (susciteur d'articles, titilleur notoire, correcteur occasionnel,critique averti...) donne son grain de sel de nordiste connaisseur:
"Pour compléter, on peut ajouter qu'à Dunkerque, quand vient le Carnaval, on parle des têt'ches de la femme à Nèche : "Avec la femme à Nèche - On a bien rigolé - Elle a montré ses têt'ches - On a bu tout son lait" . Quant à Ma tante Charlotte bien sûr, elle a des grosses totottes : "Elle a des grosses totottes - Ma tante Charlotte - Et c'est moi qui les plotte - Ses grosses totottes..." On peut trouver quelques photos de têt'ches dans ce blog ( janvier- carnaval )."
Traductions
• allemand : Titte (de) féminin, Mops (de) masculin plur.
• anglais : tit (en), boob (en), titty (en), boobie (en)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire